Lektoriranje je pri diplomski nalogi nujno potreben postopek


Lektoriranje je v našem podjetju glavna storitev, s katero se ukvarjamo. Najbolj pogosto povpraševanje, na katerega naletimo je lektoriranje in oblikovanje diplomske naloge, saj so naše najbolj pogoste stranke študenti. Pri njih smo še posebej priljubljeni, ker je za njih pri nas lektoriranje na stran najcenejše.

Druga naša najbolj pogosta storitev je prevajanje besedil. Ker se zavedamo, da naše stranke želijo celovito storitev, jim ponudimo lektoriranje in prevajanje v kompletu. To je zelo pripravno, saj si nihče ne želi, da bi poleg prevajalca iskal še lektorja. Prvič je zamudno, če morata en tekst pregledati dve osebi. Po drugi strani pa je to cenovno tudi zelo drago. Pri nas pa ni tako, saj pri nas za ceno prevajanja člankov dobite hkrati tudi gratis lektoriranje.


Lektoriranje


Lektoriranje je zahtevna jezikovna storitev

Kdor misli, da je lektoriranje enostavno, naj poizkusi sam. Znano je, da je dosti lažje tekst napisati pravilno oz. brez napak kot pa tuj tekst prebrati in v njem odkriti napake. Za slednje je namreč potrebno dosti več znanja in poglobljenega razumevanja jezika. Tisti, ki so poskusili lektorirati besedilo, so hitro ugotovili, da zadeva sicer ni težka in gre zlahka. A ko so potem ugotovili, da so pregledali šele dve strani in da jih čaka še 98, se jim je stemnilo pred očmi. Gre namreč za izredno naporno in zamudno delo, ki zahteva veliko natančnost in ekstremno močno koncentracijo. Če ta namreč zaniha, se zgodi, da v določenem segmentu besedila napake spregledamo. Prevajanje in lektoriranje besedil namreč nista taki deli, da bi se ob njiju lahko zatopili v prijetno razmišljanje o našem nedeljskem izletu ali ob njem poslušali napovedovalca na radiu ter delo opravljali mehansko. Takoj, ko to namreč storimo, pride do velikega števila spregledov, kar se kasneje maščuje v obliki reklamacije.


Lektoriranje in prevajanje le z visoko koncentracijo

Lektoriranje in prevajanje besedilTudi prevajalsko delo zahteva veliko koncentracije. Zelo hitro se nam namreč maščuje, če se med delom zadovoljimo s prvo varianto prevoda, ki nam pade na pamet. Tak tekst »na prvo žogo« lahko kaj hitro postane amatersko skrpucalo, ki ni za nikamor. Pojme je potrebno preverjati v najrazličnejših bazah podatkov in tisti, ki bi radi delo opravili na hitro, ugotovijo, da bo na podlagi tega hudo trpela kakovost.

Še posebej zahtevno je prevajanje člankov, saj so strokovni teksti dosti bolj zahtevni kot poljudni. Tu ne gre samo za to, da je potrebno poznavanje besedišča, ampak mora biti tudi ton prevoda enako strokoven, kot je bil v originalu. To pomeni, da tu ne sme biti pogovornih izrazov, ki jih lahko v poljudnih tekstih oz. blogih svobodno uporabljamo.


Lektoriranje potrebujejo skoraj vsi pisci

Nekateri pisci so bolj, nekateri pa manj spretni, vendar lektoriranje besedila potrebujejo skoraj vsi. Le redki so namreč tako verzirani, da lahko po zaključku teksta preberejo tekst s popolnoma nevtralnega vidika, kot da ga sami niso napisali. Zakaj je to pomembno? Če beremo svoj tekst, smo nagnjeni v to smer, da nam je tekst všeč. Ljubimo njegov zven in strukture. To pomeni, da smo do teksta nekritični in napake toleriramo oz. spregledamo.

Na drugi strani pa lektor pri diplomski nalogi gleda na tekst z distance in do struktur teksta in napak nima milosti ter jih preoblikuje v skladu s pravili. Seveda pa se mora lektoriranje vendarle izvajati z občutkom, torej morajo biti posegi taktni in avtor mora imeti pravico do svojega specifičnega stila, ki ga lektor ne sme kar povoziti. Kot vidite, so postopki lektoriranja dokaj zapleteni, saj gre za zahtevno intelektualno dejavnost, ki na profesionalnem nivoju terja celega človeka, ki je v delo maksimalno poglobljen in svoje znanje in spretnosti nenehno nadgrajuje.

Pisanje diplomske naloge.  Diplomsko delo z lektoriranjem.


Lektoriranje in prevajanje izvajamo hitro in ugodno

Lektoriranje in prevajanje v našem podjetju nista zgolj storitvi, ki bi bili namenjeni »industrijskemu« procesu dela v smislu narediti čim več in iti s poslom naprej. Pri nas se stranki vedno maksimalno prilagajamo in ji poskušamo pomagati in to velja tako v primeru, če gre za prevajanje člankov ali pa na drugi strani za lektoriranje in oblikovanje diplomske naloge. To pomeni, da damo vse od sebe, da stranki na primer lektoriranje opravimo v želenem času, če to izgleda še tako težko in neizvedljivo.

Pri izvedbah se tudi prilagajamo v smislu vsebinske obdelave, kar je pri obeh storitvah tudi možno, saj so v okviru strokovne obdelave teksta vedno možna odstopanja pri izvedbi. Ob vsem tem se tudi trudimo, da je lektoriranje na stran pri nas cenejše od konkurence, kar nam večino časa v letu tudi uspeva. Zaradi vseh navedenih zadev se stranke k nam rade vračajo.