Prevajanje nemščine kot ena najpogostejših storitev
Prevajanje nemščine je ena najpogostejših prevajalskih storitev prevajalske agencije Alkemist. Kot prevajanje angleščine tudi prevajanje nemščine oziroma nemško prevajanje izvajamo v več jezikovnih kombinacijah, torej prevajanje iz nemščine v druge jezike ter njihovo prevajanje v nemščino.
Najpogostejše jezikovne kombinacije v povezavi z nemščino
Prevajanje nemščine najpogosteje izvajamo kot:
- prevajanje iz slovenščine v nemščino
- prevajanje iz nemščine v slovenščino
- prevajanje iz nemščine v angleščino
- in druge
Nemško prevajanje, v smislu prevod nemščina-slovenščina, je po pogostosti primerljivo z angleščino, francoščino, italijanščino, makedonščino itd. Tako je nemško prevajanje zaradi svoje pogostosti tudi cenovno ugodnejše. Kljub temu prevod v nemščino izvedemo tudi iz in v vse druge tuje jezike v naši ponudbi. Prevajanje nemščine v kombinaciji z drugim tujim jezikom se obračuna po ceni jezika, ki je višjem cenovnem razredu.
Prevod nemščina - slovenščina
Prevod nemščina-slovenščina je najpogosteje iskano nemško prevajanje. V naši agenciji vam prevajanje v nemščino ter iz nemščine zagotovimo v najkrajšem možnem času z najboljšim razmerjem med ceno in kakovostjo. Prevod nemščina-slovenščina vključuje tudi lekturo naravnega govorca, kar zagotovi, da je prevod v nemščino ali iz nje prilagojen kulturnim in poslovnim značilnostim okolja, v katerem se bo uporabljal.
Prevajanje nemščine opravljajo izkušeni Alkemistovi prevajalci
Nemško prevajanje se vrši tudi kot simultano nemško prevajanje. Nemščina je precej zahteven jezik in zahteva strokovnjaka, zato je prevajanje v nemščino stvar, ki se je nikar ne lotevajte sami. V prevajalski agenciji Alkemist imamo bogato bazo prevajalcev in sodnih tolmačev, ki bodo poskrbeli za najkakovostnejši prevod v nemščino. Prevajanje nemščine, naj bo to prevajanje v nemščino ali iz nje, gre skozi proces trikratnega pregledovanja. Prvi prevod v nemščino ali iz nje pregleda že sam prevajalec, nato to stori lektor, ki mu je nemščina materni jezik, tretji pa pregled opravi še vodja projekta, ki poskrbi, da se prevod nemščina-slovenščina ali katera koli druga jezikovna kombinacija ujema z izvirnikom in je brez napak.