Dober prevajalec- ko prevajanje postane zaposlitev

Kaj pomeni beseda prevajalec oziroma oznaka prevajane, ni nobena skrivnost. Prevajanje je podajanje besedila enega jezika v drugem jeziku. A ko iščemo prevajalca, je treba biti pozoren na mnogo stvari. Več kot jasno je, da zgolj 'pretvarjanje' besed iz enega jezika v drugega še zdaleč ne zadostuje za dober prevod, saj je vsak jezik svoj sistem s svojimi pravili. Poleg tega je podlaga vsakega jezika kulturno-zgodovinsko ozadje, ki ga mora dober prevajalec pri vsakem prevodu dosledno upoštevati. Zato imamo v naši agenciji vedno na voljo naravne govorce, ki prevod postavijo še v ustrezen kulturni okvir. Prevajanje je namreč zaposlitev, ki terja celega človeka in bistveno presega le poznavanje jezikovnih pravil.

Prevajalec naj bo strokovnjak

Ko iščemo profil kakovostnega prevajalca, kaj hitro ugotovimo, da je poznavanje tujega jezika le osnova, ki seveda ne sme manjkati, a niti najmanj ne zadostuje. Prevajalec mora obvladati tako ciljni kot izvirni jezik prevoda. Za dober prevod je poleg tega potrebno globinsko poznavanje kulture in navad, ki bistveno vplivajo na izražanje. Če je prevajanje zaposlitev, je pomembno tudi poznavanje računalništva, morda določenih prevajalskih programov, prevajalec pa mora imeti tudi dobre delovne navade, raziskovalne sposobnosti in tisto, čemur rečemo preprosto 'občutek za jezik'. To je namreč nekaj, česar se ne da naučiti. Po evropskem prevajalskem standardu (EN 15038) mora kompetenten prevajalec ustrezati vsaj v eni izmed spodnjih točk:

  • je diplomiran prevajalec
  • ima VII. stopnjo izobrazbe in vsaj 2 leti delovnih izkušenj
  • ima vsaj pet let delovnih izkušenj

Iščemo prevajalca - kaj pa zdaj?

Ko prvič potrebujete prevod je bistveno, da se pozanimate, kakšen je dober prevajalec oziroma da preverite reference ali izdelke različnih prevajalcev. Med najbolj zanesljive načine preverjanja kakovosti prevajalca sodi pregled referenc. Smiselno je tudi, da o tem, kako so zadovoljni s storitvami, povprašate stranke določene agencije za prevajanje. Takšne informacije so najpomembnejše. Na naši spletni strani lahko pod zavihkom reference najdete vsa podjetja, s katerimi smo sodelovali. Morda vam bo v pomoč podatek, da, kadar iščemo prevajalca, ki mu bo prevajanje postalo zaposlitev, vedno poskrbimo, da ima dovolj izkušenj (vsaj 5 let) in ustrezno izobrazbo, hkrati pa natančno pregledamo predhodno opravljene prevode.

Julija | Prevajalec, iščemo prevajalca, prevajanje zaposlitev - povezave do naše spletne strani: