Prevajanje besedila je ena izmed storitev, ki jih najdete na našem ceniku

Prevajanje besedila zahteva veliko znanja in natančnosti. V našem podjetju prevajamo različne dokumente kot so diplomske, magistrske naloge in druga zaključna dela pa tudi ostala besedila. Poleg prevodov nudimo tudi oblikovanje, pregled in lektoriranje raznih nalog kar pomeni, da dobite pri nas kompletne storitve, ki so cenovno ugodne. Cenik prevajanja najdete na naši spletni strani, lahko pa naredite tudi informativni izračun in naročilo zaključne naloge.

KONTAKTIRAJTE NAS ZA PREVOD POVZETKA DIPLOMSKE NALOGE

Poleg prevajanja besedil vam zaključne naloge oblikujemo, pregledamo, natisnemo

Oblikovanje diplomskih ali magistrskih nalog se izvaja v skladu s pravili, ki jih določa posamezna fakulteta, upoštevati pa je potrebno tudi želje naročnika. Tehnični pregled nalog se opravi z namenom, da se odpravijo manjše tehnične napake, kot so razne označbe, razne postavitve teksta in podobno. Lektoriranje ni obvezen postopek pred oddajo diplomske, magistrske ali katerekoli druge zaključne naloge, je pa zelo priporočljivo. Besedilo, ki ga sami napišemo lahko preberemo neštetokrat in pri tem ne opazimo majhnih pravopisnih napak, lektorji pa takšne napake takoj opazijo. Pravopisnih pravil je v različnih jezikih zelo veliko in prav vsa je potrebno upoštevati, da zaključna naloga ne bi bila zavrnjena. Zato je priporočljivo, da zaključno nalogo pred tiskom pregleda še strokovnjak. Tako se ognemo dodatnim stroškom, ki bi nastali, če bi bilo potrebno zaključno nalogo popravljati in še enkrat dati v tisk ter vezavo. Izbirate lahko mes različnimi vrstami vezave zaključnih nalog. Najpogostejša oblika vezave je trdna, mehka in spiralna. Pri trdi obliki vezave ima zaključna naloga trde usnjene platnice na katere z zlatimi, srebrnimi, rdečimi, modrimi ali črnimi črkami natisnemo besedilo.

prevajanje besedila v angleščino

Nudimo kvalitetne storitve lektoriranja, prevajanja besedil, oblikovanja zaključnih nalog

Prevajanje strokovnega besedila je kar velik strošek, zato je potrebno material dobro preveriti in ga pred oddajo prevajalcu ustrezno popraviti oziroma dodelati, da ne potrebuje kasneje nobenih popravkov. Prevajalci običajno opozorijo na potencialne težave, ki lahko povečajo stroške pa vendar se še vseeno lahko zgodi, da je potreben kakšen popravek, ki je lahko dopisovanje ali brisanje določenega dela besedila. Ko ima naročnik končno izvedbo besedila, kar pomeni, da je zadovoljen z vsebino in obliko, se je potrebno odločiti kaj vse se bo prevedlo. Poleg besedila vsebujejo razne zaključne naloge kot so diplomska, magistrska, razne grafične elemente. Zato je smiselno dobro premisliti katere elemente prevesti in katere ne. Ko material oddate prevajalcu, mu morate jasno povedati, če poleg prevoda rabite tudi lektoriranje, v katere jezike je potrebno besedilo prevesti in v kolikem času mora biti prevod narejen. Storitev prevajanja najdete na našem ceniku tako, da si lahko že okvirno preračunate koliko bi stalo prevajanje. Cenik prevajanja je pregleden in vključuje vse storitve, ki jih nudimo. V primeru dodatnih vprašanj, smo vam na voljo preko spletne pošte ali telefona. Na vprašanja vam bomo z veseljem odgovorili in vam pomagali izbrati storitev, ki je za vas najprimernejša.

cenik prevajanja iz slovenščine v angleščino

Po ugodnih cenah nudimo prevajanje besedil iz slovenščine v angleščino

V našem podjetju nudimo kvalitetno prevajanje iz slovenščine v angleščino in v druge jezike. Naša skupina prevajalcev je zelo velika, zato je obširna tudi naša ponudba. Vsi prevajalci so zanesljivi, zato so naši naročniki s storitvami zelo zadovoljni. Prevajanje v angleščino ni enostavna zadeva, naši prevajalci poskrbijo da so strokovni izrazi prevedeni pravilno in smiselno, jih pa še dodatno pregledajo strokovnjaki, ki so specializirani za določena področja. Imamo preverjeno skupino prevajalcev, ki poskrbi za kakovostne in pravočasne prevode. Izpolnjevanje dogovorjenih rokov je za nas izrednega pomena saj v primeru diplomskih, magistrskih in ostalih zaključnih nalog, zamujanje pri oddaji ni dopustno. Prepričani smo, da v našem podjetju nudimo odlično razmerje med kvaliteto storitve in ceno za prevajanje. Cena prevajanja je odvisna od števila avtorskih pol oziroma števila znakov. Pogosto se dogaja, da ni potrebno prevesti čisto vseh elementov, ki sestavljajo zaključno nalogo. Veliko je odvisno od zadevnega trga, kateremu je naloga namenjena. Če ni potrebno prevesti celotne naloge, so stroški prevajanja dosti nižji.