DigitPen- storitve prevajanja in lektoriranja ter e-knjige

DigitPen pomeni tim strokovnjakov, ki se ukvarjajo s prevajanjem, lektoriranjem in izdajo e-knjig. Zavedamo se, da je konkurenca na področju prevajanja in lektoriranja precejšnja, zato se trudimo ob ohranjanju najvišjega nivoja ponuditi tudi strankam dostopne cene.

Prevajanje DigitPen

Prevajanje

Zaradi globalne povezanosti in potrebe po svetovni komunikaciji spada prevajanje med najpogosteje iskane profesionalne storitve. Res je, da večina ljudi v Sloveniji ob materinem jeziku govori še vsaj en tuji jezik, ki zadostuje za vsakodnevno komunikacijo, vendar je profesionalno prevajanje, s katerim imamo veliko izkušenj v podjetju DigitPen, veliko več kot le sporazumevanje med različnimi govorci v tujem jeziku. Strokovno prevajanje pomeni zaznavanje vseh pomenskih nians nekega jezika, natančno poznavanje slovnice in pravopisa pa tudi kulturnega okolja jezika, v katerega prevajamo. Prevajalec ne prevaja le enostavno ene besede v drugo, temveč zagotavlja, da bo tudi ob upoštevanju določenih sprememb, ki so povezane z drugačnim kulturnim okoljem, končni prevod v vseh vidikih popolnoma skladen z originalom.

PREVAJANJE DIGITPEN

Lektoriranje

Podobno kot za prevajanje velja tudi za lektoriranje. Seveda vsi razumemo svoj materni jezik in lahko v njem popolnoma normalno komuniciramo, vendar se pisani in govorjeni jezik precej razlikujeta. Marsikdo opazi, da ima pri pisanju nenadoma težave z izražanjem, ne najde popolnoma ustrezne besede ali spregleda slovnične in pravopisne napake.

Kadar imamo uradno, strokovno ali poljudno besedilo, ki bo na tak ali drugačen način predstavljeno širšemu krogu ljudi, je lektoriranje skorajda obvezno. Lektor v podjetju DigitPen opazi stvari, ki jih sam pisec včasih ne. Ob tem hkrati skrbi za slovnično, pravopisno in stilno ustreznost besedila.

LEKTORIRANJE DIGITPEN

E-knjige

E-knjigeE-knjige ali elektronske knjige so čisto navadne knjige, le da so kupcem dostopne v digitalni obliki. Čeprav ob branju pod prsti ne začutimo dotika papirja, e-knjige niti ne želijo tekmovati z njihovo tiskano sorodnico, temveč jo le dopolnjujejo.

Pri branju e-knjige se vsebina, njen čar in njena originalnost ne izgubita, ob tem pa lahko elektronska knjiga ponudi bralcu številne prednosti.

Glavna prednost je gotovo teža, ki je pri e-knjigi pravzaprav ni. Ob tem elektronska različica knjige prav tako ne zavzame prostora, oziroma ga zahteva le toliko, kolikor je velika bralna naprava (bralnik, tablični računalnik, mobilni telefon, prenosnik, pa tudi PC ...). Povedano pomeni, da lahko imate s seboj skoraj vedno svojo osebno knjižnico, pa naj gre za potovanje, udobno nedeljsko branje na kavču ali si le krajšate čas med čakanjem.

Med nadaljnje prednosti e-knjige gre omeniti še nižjo ceno, razbremenitev škodljivih vplivov na okolje, dostopnost ter enostavna uporaba. Poskusite!

Prevajanje in lektoriranje e-knjig

V primeru, da vas zanima prevajanje in/ali lektoriranje e-knjig, je prevajalska agencija DigitPen pravo mesto, saj že v svojem bistvu združuje ljubezen do vsega naštetega. Preverite!

DigitPen | Prevajanje, lektoriranje in e-knjige - povezave do naše spletne strani: